Jerryの中国語その1
9日夜公演
白色巨塔の放送時間について
司会「もう始まっているの?台湾の連続ドラマって言うのは何曜日にやってるの?」
「在台湾好像礼拝一到礼拝五、晩上八点」台湾では月曜日から金曜日までみたいです、晩の8時
「え。毎日やってんの?」
「a−毎天」あー毎日 「奇怪嗎?」おかしい?
「おかしくはないんだけど日本だと週に一回なのよ〜連続ドラマって。」
「アー。。。」
「台湾もそうじゃないの?毎日やんの?」
えらくタメ口ですね〜司会者さん
「毎日一時間?ドラマ?」
「對、一個小時」そう、一時間
Jerry凄く不思議そうに返事してましたね。何がオカシイんだろうって感じで。
私もはじめはびっくりしたけれど今では毎日やってくれて本当にアリガトウです。蘇医師の出番が少ないと来週まで長いですからもう。
「之前還要聴説病人要進去開刀嗎、然後他對医生説”不行不行、我看完白色巨塔才進去”」前に聞いたことがあるのは病人が手術室に入らなきゃいけないんだけど”ダメダメ白色巨塔を見終わってから入ります”ってお医者さんに言ったらしいんです
「そんなにも人気のドラマになってるんですねー」
「そうですね、台湾でもよく出来たドラマだと思います」Jerryの言葉はきこえませんでした
質問コーナー
オヤジTシャツのこと
「着心地がいいのかそれともどなたかから頂いた思い出の品ですか?」
「那個是我很多年以前第一次来日本..然後因為那時候其実很窮没有什麼銭。
對、所以那時候是我第一次在日本、然後買給自己的礼物」それはずいぶん昔に初めて日本に来たとき、、その頃は貧しくてお金が無かったので、、そう、だからそれは初めての日本で買った自分へのプレゼントです
司会「感動〜どこで買ったの?」
「好像是在...え"〜〜〜〜東京吧」それはたぶん...え"〜〜〜〜東京だろうな
「東京のデパート?」
「不是、像是原宿那種..」いや、原宿のあのような...あとは聞こえないので通訳さんによると古着屋さんで買いました、買ったときから破けていました。
「物は大事に何回もずーっと着るほうですか?」
「うんうん」
「一回着たらぱーっと捨てる(?)」
「不會啊、不會。所以我其実現在家裏最多的就是很多朋友送的東西、然後我都是不能丟」しないしない、実際今家の中で一番多いのはファンがくれた品物、(大切だから)全部捨てられない
「そうですかーこんなに物を大事にすることは素晴らしいことですよね」
会場拍手〜〜
会場と一緒くらいに大笑いして照れながら話し出すかと思ったのに意外なエピソードに胸がキュンとなりました。
中国語その3